> 首页 > 希中动态
共绘世界文化遗产,2023“多彩世界”绘画展启动全球邀请 Invitation- Painting a Colorful World of World Cultural Heritage

在我们共同的地球家园

世界文化遗产代表人类文明

最卓越的成果和自然至美

不同文明包容并存

构成了我们生生不息的多彩世界

In the global village we commonly own,

world heritage sites

represent the finest achievement of

human civilization and natural beauty.

The diversity of civilizations has formed the Earth that’s full of life and colors.

文明因交流而多彩

文明因互鉴而丰富

2023“多彩世界”国际青少年绘画邀请展

倡导世界文化遗产保护

促进世界文明交流互鉴

即日起,面向全球青少年发出征集邀请!

Civilizations are enriched

by exchanges and mutual appreciation

2023"Colorful World"

International Youth Painting Invitational Exhibition

promotes the protection of world cultural heritage

and exchanges and mutual learning among civilizations.

Invitation for young people all over the world is now issued!

活动内容ACTIVITIES:

01

开展绘画作品征集活动

展现文化多样性、体现世界文明交流互鉴

特设“多彩北京中轴线”专题展区

助力北京中轴线遗产保护

宣传中轴线文化

We are kicking off the solicitation of paintings that show cultural diversity and reflect the exchanges and mutual learning among civilizations.In tandem with that,we are also calling for teenagers to submit short videos that promote world cultural heritage protection,as a way to draw the attention of their families and the public to the cause.The best short videos will be displayed online.In order to boost the protection of the Central Axis of Beijing and promote its culture,a special exhibition zone themed with“the Colorful Central Axis of Beijing”will be set up.

02

同步开展

“保护世界文化遗产在行动”

短视频征集活动

号召青少年参与视频拍摄

带动家人和公众关注

世界文化遗产保护

并对优秀短视频作品进行展播

In tandem with that,we are also calling for teenagers to submit short videos that promote world cultural heritage protection,as a way to draw the attention of their families and the public to the cause.The best short videos will be displayed online.

03

举办绘画邀请展线上线下展览

邀请绘画获奖代表

各相关单位领导、驻华使节

美育专家、中外媒体

出席颁奖仪式

Both online and in-person exhibitions of the paintings will be held.The award-winning representatives,heads of relevant institutions,diplomats in China,experts on aesthetic education and Chinese and foreign media professionals will be invited to the award ceremony.

04

鼓励各国、中外各城市

各学校、各艺术机构

举办绘画作品的选拔和展览活动

Countries,cities,schools and art institutions are highly encouraged to organize their own events to select prominent paintings and exhibit them.



征稿细则Application Rule

01征集对象Contributors

面向全球4-18岁青少年。

按年龄划分三个组别:幼儿组(4-6岁)、儿童组(7-12岁)、少年组(13-18岁)。

Worldwide participants aged from4to18,to be divided into three age groups:participants aged4-6;participants aged7-12;participants aged13-18.

02 时间安排Timeline

活动发布:2023年6月

作品征集:2023年7月31日(截止)

视频征集:2023年8月20日(截止)

评审时间:2023年8月

颁奖仪式和首展时间:拟定2023年10月下旬

Event Launch:June2023

Deadline for painting submission:July31,2023.

Deadline for video submission:August20,2023.

Evaluation:August2023

Award&Opening Ceremonies:Late October2023


03作品要求Instruction

作品形式

水彩、油画、蜡笔、水墨、版画等,形式不限。

作品内容

描绘各个国家世界文化遗产、自然遗产、文化和自然双遗产,展现文化多样性、体现世界文明交流互鉴。

作品规格

A3或四开(389mm×546mm以内);

帆布画F8号(455mm×380mm以内)。

Form

Watercolor paintings,oil paintings,crayon drawings,ink paintings,woodcuts,etc.

Theme

To depict world cultural heritage,natural heritage and dual cultural and natural heritage of a country,displaying cultural diversity and reflecting the exchanges and mutual learning of civilizations.

Size

A3or quarto(within389mm×546mm)

Canvas painting No.F8(Within455mm×380mm)


04作品报送Submission

1.本活动原则上仅接受集体报名,未尽事宜请咨询联系人,个人参展的请与联系人沟通确认后再报送作品。

Group submission is preferred,but individual painters are also welcome.For individual participants,please confirm with the contact person before submission.

2.作品先报送电子版,接到通知后邮寄原作【个人按要求填写作品信息表、并把作品信息表附贴在作品背面(见下方链接),由选送单位统一报送(集体报名表见下方链接)】,电子版同时抄送各联络方邮箱。报送邮箱:bimozhongguo@163.com(国内作品)、waae@waae.com.cn(国际作品),邮寄地址:北京市东城区苏州胡同61号笔墨中国(邮政编码:100005)。参赛作品均不退还。

Submit the digital copy to:waae@waae.com.cn.If further instruction is given,please deliver the hard copy to:Bimo China,No.61,Suzhou Hutong,Dongcheng District,Beijing,China(Postal Code:100005).When submitting the hard copy,please fill in the Painting Information Form and attach the form to the back of the painting.For group submissions,please also fill out the Group Registration Form.Copy and paste the following link into the browser for relevant documents and forms:https://colorfulworld.waae.com.cn/mobile/article/article_detail/id/591.html.The submitted entries will not be returned.

3.电子版格式为jpg/png,分辨率为300dpi,大小2-3M。电子版文件命名需有序号和作者姓名,序号等信息与集体报名表保持一致。

The digital copy is to be sent in JPG or PNG format with a resolution of300dpi and size of2-3MB.The submitting group should sequence the works and names of contributors should also be marked.All information must be in line with that in the Group Registration Form.

4.鼓励青少年参与“保护世界文化遗产在行动”视频征集活动,参赛青少年可拍摄视频短片介绍自己的绘画作品、创作花絮,介绍各国有代表性的世界文化遗产,并向公众发出号召,倡导尊重世界文明多样性,重视文明传承、保护和创新,拍摄的优秀视频将在媒体支持单位以及主办方专题网站、微信号、视频号展播。视频时长为1分钟左右,横屏拍摄,视频报送邮箱bimozhongguo@163.com。

Children are also encouraged to participate in the video shooting event themed"Protect world cultural heritage".The video should be around60seconds in length,in landscape format,and sent to:waae@waae.com.cn.Content of the videos can include but are not limited to:introduction to the ideas or stories behind the painting one submits,representation of a world cultural heritage in one’s home country,or issuance of a call on the public to respect cultural diversity and be aware of the importance of the inheritance,protection and innovation of civilizations.Excellent videos will be showcased online or on TV.


05作品版权Copyright

1.参展作品版权归属组委会所有,作者享有署名权。组委会有权保留作品且拥有全部版权、使用权(包括不限于展出、宣传、出版等公益用途)。

The Organizing Committee owns the copyright on all art works contributed and exhibited,and the contributors enjoy the right of authorship over their works.The Organizing Committee has the right to retain the works and own the full copyright and the right to use(including but not limited to exhibition,publicity,publication and other non-commercial purposes).This event is a non-beneficial event,it’s free for all the participants.

2.参展者应保证参选作品必须为本人原创,且未在其它展赛上发表过。一经发现剽窃行为,立即取消参赛和参展资格。

All the art works so contributed and exhibited shall be the participants’original works and have not been published in any other exhibition or contest.Any plagiarism detected will result in immediate disqualification from participation and exhibition.

3.参展者还应保证其所投送的作品不侵犯第三人权益(包括:著作权、肖像权、名誉权、隐私权等在内的合法权益),不含涉及领土争端、种族歧视等具有争议性的内容。

Participants shall also promise their works will not infringe on the rights or interests of a third party(including copyright,right of portrait,right of fame,right of privacy and other legal rights and interests),and shall not contain any controversial content involving territorial disputes,racial discrimination,etc.


06评选方式Evaluation Criteria

评选原则Principles

评审原则:公平、公正、客观。

评分标准:综合参考作品类型、组别、地域,以及想象力、观察力、主题表达、美感表达、创新性等进行评审。

Evaluation principles:fairness,impartiality and objectivity.

Scoring criteria:Scores will be given based on the form,category,imagination,observation,theme expression,aesthetic expression,and creativity,etc.

评选方式Evaluation Process

成立初评委员会、专家评审委员会、组委会终审委员会对作品进行评审。

A Preliminary Jury,an Expert Jury and a Final Jury will be set up by the Organizing Committee to evaluate the works.


07奖项设置Awards

青少年奖项Awards for Participants

中外青少年分别评奖,按组别(幼儿组:4-6岁;儿童组:7-12岁;少年组:13-18岁)各设一、二、三等奖若干名(具体获奖数量根据参展作品质量和数量设定)。其余参赛青少年为优秀奖,均可获得组委会颁发的电子获奖证书。

Awards are separated into two categories,one for Chinese participants and the other for internaitonal participants.There will be several First,Second and Third Prize winners out of each age group(as divided above).The rest participants will be awarded a Prize for Excellence and a certificate to be issued by the Organizing Committee.The final number of awards may be adjusted according to the quantity and quality of entries collected.

组织奖Awards for Organizations

颁发给为活动作出积极努力,广泛发动、精心组织青少年参赛的城市、友好组织、华人华侨组织、学校、艺术机构等。

Awards for outstanding organizations will be given to cities,friendship organizations,overseas Chinese organizations,schools,and art institutions that have made active efforts to encourage and organize participation in the event.


组织单位ORGANIZERS


指导单位

中国人民对外友好协会

主办单位

北京市人民对外友好协会

北京市人民政府侨务办公室

北京市妇女联合会

北京市文物局

中国电影博物馆

北京市民间组织国际组织交流促进会

五洲传播中心


支持单位

中共北京市委宣传部

北京市教育委员会


承办单位

中国文学艺术基金会校园文化专项基金

北京市妇女国际交流中心

北京民合国际交流基金会

笔墨中国组委会

协办单位

河北省人民对外友好协会

天津市人民对外友好协会

北京国际和平文化基金会


媒体合作单位

环球网、国际在线

中国外文局美洲中心、北京日报

北京广播电视台、北京青年报

北京市政府官网国际版门户网站等

绘画展活动成立组委会,组委会成员由指导单位、主办单位、支持单位、承办单位、协办单位主责部门负责人组成。


Guided by

Chinese People’s Association for Friendship with Foreign Countries


Hosted by

Beijing People’s Association for Friendship with Foreign Countries

Overseas Chinese Affairs Office of Beijing Municipal Government

Beijing Women's Federation

Beijing Municipal Cultural Heritage Bureau

China National Film Museum

Beijing NGO Network for International Exchanges

Intercontinental Communication Center


Supported by

Municipal Party Committee Publicity Department

Beijing Municipal Education Commission


Undertaken by

Campus Culture Special Fund of China Literature and Art Foundation

Beijing Women's International Center

Beijing Minhe Foundation for International Exchanges

Organizing Committee of Bimo China


Co-organized with

Hebei People's Association for Friendship with Foreign Countries

Tianjin People’s Association for Friendship with Foreign Countries

Beijing International Peace Culture Foundation


Media Partners

Huanqiu.com,CRI Online

Americas Centre of China International Communications Group


Beijing Daily,BRTV

Beijing Youth Daily

Beijing Municipal Government’s website(international edition),etc.

An organizing committee has been set up for the painting exhibition,and the members of the organizing committee consist of the guiding units,the organizers,the co-organizers,the supporting units and the undertaking units.


活动平台PLATFORMS

活动专题网站:colorfulworld.waae.com.cn。举办线上展览,通过专题网站查看活动通知和相关信息,查询获奖情况和获奖证书。

活动专题微信公众号/视频号、脸书账号、推特账号:国际青少年绘画邀请展、笔墨中国、世界美育,报道活动资讯、展播公益短片。

在微博、抖音等平台发起#保护世界文化遗产在行动话题,带动社会各界参与世界文化遗产保护宣传工作。

Official website:colorful.waae.com.cn.You can check out event notices and related information.Awarding results and certificates,as well as the online exhibition will be available in due course.

WeChat,Facebook and Twitter:search for“International Youth Painting Invitational Exhibition”,“Bimo China”and“WAAE”to see event information.

The#ProtectingWorldCulturalHeritageinAction hashtag is launched on Weibo and TikTok,in the hope of driving all sectors of society to participate in the promotion of World Cultural Heritage protection.


结语:

来吧,亲爱的青少年朋友们

让我们行动起来

带动家人和公众

传承和保护世界文化遗产

用画笔描绘多彩世界

对话世界文明

Come and join us,boys and girls.

Together with our families and the public,

let's take actions

to protect world cultural heritage and pass on the spirit.

Let's paint the"Colorful World"and have dialogues on world civilizations!


分享到: