您现在的位置:希中网 - 希腊新闻 | 希腊投资 | 希腊置业 | 希腊移民 | 希腊旅游 | 希中论坛 > 希腊新闻 > 《城邦恩仇》总导演罗锦麟:移植经典要懂尊重

《城邦恩仇》总导演罗锦麟:移植经典要懂尊重

  • 作者:田超
  • 来源:京华时报
  • 发布日期:2014-05-30
  • 浏览数:424



《城邦恩仇》总导演罗锦麟
 
    6月17日,由郭启宏编剧、罗锦麟任总导演的原创评剧《城邦恩仇》将在中国评剧大剧院首演。在见面会上,一直致力于古希腊戏剧研究的罗锦麟教授表示,“用评剧来阐释古希腊悲剧这是第一次,东西方戏剧的交流和融合是国际剧坛的主流,它们应该是牛奶与咖啡的关系。”

    评剧阐释古希腊悲剧

    原创评剧《城邦恩仇》改编自古希腊悲剧《俄瑞斯忒亚》三部曲,由《阿伽门农》《奠酒人》和《报仇神》构成。《城邦恩仇》融合了三部作品的内容,讲述了古希腊迈锡尼城邦国王阿伽王率领大军攻打特洛伊之后引发的一系列故事,全剧由“杀父”“杀母”“审判”三个主要部分构成情节。演员方面,该剧集结了宋丽、高闯、韩剑光、孙路阳、王平等评剧表演艺术家。

    总导演罗锦鳞表示,评剧《城邦恩仇》在舞台上既要表现古希腊戏剧简洁、庄严、肃穆的神韵,又要展示中国戏曲的虚拟、写意、象征的美学特征,还要融入现代化表现手段。他说:“这个戏不是用中国古典的服装、纯中国的表现手段,而是用古希腊的服装、布景,以我们评剧的音乐和表演结合西方戏剧表演来演绎。”

    罗锦麟认为,用评剧阐释古希腊悲剧是一次大胆尝试,“原来我跟郭启宏老师尝试过河北梆子,比如前段时间在台湾演出的《特拜城》收到了很好的效果。相比之下,评剧的声腔表现这种宏大的史诗题材不是特别合适,这次我们在音乐上做了不少创新,舞美上也突出古希腊戏剧的厚重感,可以说大家看到的是‘新评剧’,任何剧种要往前走,都该在遵照戏曲规律的基础上有所创新。”

    移植要兼顾尊重与创新

    谈到近些年来中国戏曲移植西方经典的作品,罗锦麟说:“中国戏曲移植西方经典,应该尊重原著的精神同时结合剧种本身的特点。这些年我看到的作品中,吴琼的黄梅音乐剧《贵妇还乡》是很好的案例,形式很新颖,有黄梅戏的唱腔,也符合迪伦马特的原著精神。”罗锦麟透露,在演出形式上《城邦恩仇》也会有创新,比如剧种的三个复仇女神的表演动作看起来就像是街舞。

    问及排演这种史诗性悲剧是否担心观众的接受度,罗锦麟说:“现在的社会氛围大家可能喜欢看喜剧,但是喜剧给你的震撼力永远比不上悲剧。古希腊悲剧再过2500年依然有生命力,因为它关注的人类的本质。这个戏除了对复仇的诠释,更多的是谴责了杀戮、仇恨,表现了人类对和平的向往。”6月17日、18日晚,该剧将作为第四届全国地方戏优秀剧目展演的压轴剧目在中国评剧大剧院上演。