您现在的位置:希中网 - 希腊新闻 | 希腊投资 | 希腊置业 | 希腊移民 | 希腊旅游 | 希中论坛 > 希腊新闻 > 中希两国人民友谊的感恩之旅

中希两国人民友谊的感恩之旅

  • 作者:梁曼瑜 汪鹏
  • 来源:中希时报/希中网
  • 发布日期:2013-01-29
  • 浏览数:665

 

 

中国作协副主席何建明(左六)、中国外交部政策规划司参赞郑曦原(右二)与旅希侨界及文化界人士合影

 

     “中国人来了,但他们不是坐着豪华游艇过来的,而是带着对希腊人民的友好和对希腊作家的尊敬来到这里,传达一种感谢和学习之情。”这是希腊媒体对日前由中国作家协会副主席何建明、中国外交部政策规划司参赞郑曦原等组成的代表团访问希腊所采写的报道。作为重要行程之一,代表团成员专程前往克里特拜谒参观了卡赞扎基斯墓园以及博物馆,并就中希两国的文化交流以及作家合作等方面进行了深入考察和研究。

 

     一月的希腊本应是深冬的时节,但南部的克里特却渗透着早春的气息。在著名希腊作家、中国人民的好朋友尼克斯•卡赞扎基斯(1883~1957)墓前,淡黄的小菊花已经提早盛开,并见证着中国客人为他带来的鲜花和敬意。尼可斯•卡赞扎基斯是希腊现代文学的开创者。他创作了大量思想深刻、展现希腊民族性格的文学作品,并多次获得诺贝尔文学奖提名。他曾于1935年和1957年两度访问中国,写下了《中国纪行》等文字,被中国作家们亲切地称为“希腊的鲁迅”。

 

    中国作家协会副主席何建明站在这块能够眺望爱琴海的伊拉克利翁古城高地上沉思良久,他说,要用心去感受这片曾经孕育出这样伟大作家和伟大思想的古老土地,并且要为中希两国文学交流找到能激起心灵火花的契合点。对此他透露,目前重要工作之一就是组织和开展对卡赞扎基斯现代长诗《奥德修记》的中文翻译工作。卡赞扎基斯博物馆馆长听闻此讯后,紧握何建明的双手,眼眶不禁噙满了泪水。这眶热泪,是对希中两国灿烂悠久文化交融时的真情流露,也昭示着两国人民的深厚友情即将向前迈进重要一步。

 

    何建明告诉《中希时报》记者,由于希腊有灿烂的古文明以及丰富的资源,相信很多中国作家都对希腊自然环境和历史文化有着浓厚的兴趣,但双方的交流还有很大提升空间。他说,“希望通过对《奥德修记》中文版的翻译和出版工作,能够搭起中希文学交流的桥梁,让更多中国作家了解希腊和亲临希腊,并与希腊作家进行密切的交流”。此长诗是荷马史诗《奥德赛》的续篇,长达33333行,是卡赞扎基斯在15年间改写了9次后在1938年出版的文学巨著。这一行动也得到了中国驻希腊使馆积极支持,杜起文大使在获悉此事后非常高兴,立即表示将尽力支持促成此项工作。

 

     此外,代表团一行还偕同何建明所著写的《国家》一书,与书中人物原型——曾经参加利比亚撤侨行动的希腊华人华侨志愿者代表座谈。在会上,中国外交部政策规划司参赞郑曦原表示,希腊华侨华人时刻与中国政府站在一起,并与希腊人民同甘共苦,令人非常感动。杜起文大使日前在希腊主流媒体上曾发表文章表示,闻着飘散在雅典空气中的柴火味,深深感到希腊人在这个冬天过得很不容易。何建明感慨万千:“面对严重债务危机和连续6年的经济衰退,我们作为真正的朋友,必须想办法伸出友谊之手。”

 

    诚然,在困境中艰难行进的希腊人当前最需要的是信念和信心。《奥德修记》所描写的正是英雄奥德修斯扬帆起航,抗衡风雨的故事。希望借此书中文编译和广泛传播的契机,在希腊重新唤起心中的英雄情结,从而激发他们战胜困难的信心,同时把中希两国的关系从经济交往提升到文化交流的更高层次。